Маргиналии
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
Below are the 20 most recent journal entries recorded in the "начитался книг" journal:[<< Previous 20 entries]
12:00 am
[Link] |
Предисловие. Поработал - почитал, почитал - поработал. (C) Сумасшедший Марик с Востока.
В моём случае, чтение - это привычка сродни курению. Я люблю сам процесс: читаю на перекурах, в транспорте и на остановках, иногда даже на ходу. Книги, которые я читаю, никак не связаны с моей повседневной деятельностью. Я не тщусь - ни вообще, ни с помощью книг или духовных практик - решить для себя вопросы бытия, достижения внутренней гормонии и т.п.
А по сему, не будучи в силах преодолеть порочные наклонности, я попытаюсь, как это водится у ботаников, найти выход в сублимации: поглощая буквы в автобусе, буду выделять их в ЖЖ.
Примерно, так.
|
12:01 am
[Link] |
Список Литературы В случайном порядке:
В. Набоков , Бледное Пламя (пер. С. Ильин, А. Глебовская) Н. Гоголь , Мёртвые Души С. Соколов, Между Собакой И Волком П. Пепперштейн, С. Ануфриев, Мифогенная Любовь Каст А. Иванов Сердце Пармы А. Набоков , Лолита Ю. Коваль, Суер-Выер Г. Г. Маркес, 100 Лет Одиночества Ян Потоцкий, Рукопись Найденная В Сарагоссе Лоренс Стерн, Жизнь и мнения Тристрама Шенди Ланьлинский Hасмешник, Цзинь Пин Мэй (Цветы Сливы В Золотой Вазе)
K. Ishiguro, The Remains of the Day E. L. Doktorow, Ragtime M. Pearl, The Dante Club P. Pullman, His Dark Materials S. Fry, The Liar DBC Pierre, Vernon God Little I. Pears, An Instance Of The Fingerpost
|
01:19 am
[Link] |
Шумный Дом Читаю "Тихий Дон" и никак не могу раз и навсегда забыть о споре о его авторстве. Т.е. гений, конечно, непостижим, а время то было тяжелое, взрослели рано, но у двадцатидвухлетнего человека такое знание человеческой психологии (ладно уж, физиологии - как в пасаже о коже, свернувшейся в трубочку на обгорелом лице мертвеца), такое внимание к детали трудно себе вообразить.
Здесь я, конечно, уподобляюсь древним грекам (а не остальным обывателям, которым тяжко вообразить, что человек недворянского происхождения мог написать в 16-м - ну ладно 17-м - веке Короля Лира) - греки тоже считали, что человек мера всех вещей, и даже Парфенон соответственно строили - так и я, по себе все меряю.
|
01:25 pm
[Link] |
+ =>П<= - Павел Пепперштейн - один из любимых моих писателей, но я и сам нахожу это странным: т.е. в процессе чтения я, как правило, получаю массу удовольствия (и первый том МЛК - одна из нескольких книг, которые я перечитывал больше одного раза), но отложив книгу и мысленно возвращаясь к прочитанному, я испытываю недоумение: и стиль неровный, и сюжет пробуксовывает и некоторая общая инфантильность смущает, да и не то, чтобы я так уж любил "телеги".
И вот, мне на днях показалось, что я нашел источник удовольствия, который, как и следовало ожидать, отчасти совпадает с источником раздражения. Кажется, штука в том, что его проза - это "проза счастливого человека" (а в русской литературе это вообще не принято), а основной ее сюжет - это радость письма. Т.е. источник раздражения, конечно, во мне самом - типа, культурные стереотипы. А моя увлеченность процессом чтения - это переданная мне, даже отраженная во мне, увлеченность автора процессом письма. Т.е. все это вертится, в-общем, вокруг одного и того же. Да, и не то, чтобы у других писателей это не чувствовалось, но здесь процесс и является, может быть, основным содержанием.
Примерно, так.
|
01:29 am
[Link] |
И вот еще что:
Меня совсем не веселит русская народная забава, состоящая в том, чтобы насмехаться над потугами историков "малых народностей" немного удревниться и т.п. Впрочем, у некоторых "историков" и русские выступают в той же роли (см. этруски - это руссие).
С др. ст., есть много вещей, например в истории ВКЛ, о кот. на данный момент можно прочесть только в национально ориентированных книгах. Мне вообще кажется, что на данный момент не найдено еще языка, кот. можно написать историю ВКЛ.
И поэтому приходится быть небрезгливым и как-то оправдывать для себя, почему не нужно бросать статью с пассажами типа:
Обычно при обосновании преимуществ над традиционной цивилизацией балтов аппелируют к языковым аргументам (напр. языку Статутов ВКЛ), игнорируя мощный цивилизационный фон как раз языка, духовности и культуры, который представляет из себя балтская топонимика.
|
01:27 am
[Link] |
Чак Паланик Читаю Choke и не могу бросить... Все-таки это ужасно безвкусно, типа непристойное обнажение метода.
|
12:28 pm
[Link] |
"Дао Дэ Цзин" vs "Книга Притчей Соломоновых" Вообще, параллелей очень много, особенно, если принять, что термины типа "пути праведных", "прямого пути" и т.п. близки к понятию "Дао": [Притч. 12, 28] На пути правды - жизнь, и на стезе ее нет смерти. [Притч. 14, 8] Мудрость разумного - знание пути своего, глупость же безрассудных - заблуждение. [Притч. 14, 15] Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.
| "Дао Дэ Цзин" | "Книга Притчей Соломоновых" | 72 Кто, зная, притворяется незнающим -- возвышен Кто, не зная, притворяется знающим -- болен Кто, болея, знает, что болен -- не болен Мудрый не болен Болея, он знает, что болен -- значит, не болен | [Притч. 3, 7] Не будь мудрецом в глазах твоих [Притч. 26, 12] Видал ли ты человека, мудрого в глазах его? На глупого больше надежды, нежели на него. | 56 Знающие не говорят, говорящие не знают | [Притч. 10, 19] При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои - разумен. | 57 Справедливость правит царством Хитрость выигрывает войны Недеяние покоряет Поднебесную Почему я так говорю? Вот почему: Много строгих законов в стране -- народ беден Много острого оружия у народа -- в стране мятеж Много искусных мастеров -- больше дорогих вещей Больше законов и приказов -- бесчисленны воры и разбойники Мудрый говорит: Я пребываю в бездействии -- народ изменяется естественно Я пребываю в покое -- народ изменяется к лучшему Я ни во что не вмешиваюсь -- народ богатеет Я побеждаю страсти -- народ становится простодушным | [Притч. 28, 2] Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна. [Притч. 28, 12] Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются. [Притч. 28, 16] Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни. |
|
02:55 pm
[Link] |
Трудности Перевода Академик Алексеев в своем предисловии к "Рассказам Ляо Чжая О Чудесах", Пу Сунлиня, говорит, что адекватный оригиналу перевод этих рассказов невозможен вообще, хотя бы потому, что в китайских старинных текстах традиционно содержится масса скрытых цитат и отсылок к другим текстам, известным большинству образованных китайцев того времени. Эти ссылки в значительной степени создают контекст, без которого текст часто не может быть понят.
Ван Гулик в "Сексуальной Жизни Древнего Китая" упоминает о том, что существовал целый жанр сочинения, полностью составленного из цитат из конфуцианских классиков (а при династии Мин начали появляться и порнографические новеллы, написанные таким образом).
Но трудности перевода на этом не заканчиваются. В другом месте Ван Гулик говорит о даосском алхимическом трактате, в котором иероглифы и выражения подобраны таким образом, что речь идет одновременно половом акте и химической реакции для получения ртути, и отчасти, кажется, еще и о военной тактике. Тут для хоть сколько-нибудь адекватного понимания нужно давать 3 (а то и больше) варианта перевода.
В-общем, кажется, китайский язык (с учетом его литературной традиции) - идеальный язык для постмодернистского слоеного текста.
Current Music: W.R. Wagner - Tannhäuser
|
11:06 am
[Link] |
Вернер Йегер, "Пайдейа" "Пайдейа. Воспитание античного грека." Вернера Йегера местами сильно раздражает: - многократными повторениями одних и тех же тезисов; - пространными отступлениями, где автор рассуждает о непреходящем величии древних греков, попутно замечая о культурной ничтожности народов Востока, да и вообще, кажется, всех других; - пространностью вообще, зачастую в ущерб систематичности изложения: к начало четвертой главы, мы еще не вполне выбрались из вступления и собственно воспитанию греков посвящено куда меньше слов, чем, например, разбору (там и сям, не отдельным блоком) теорий (античных и современных автору, вперемешку) о разновременных пластах в эпосе Гомера.
Ну, тем не менее, было и кое-что интересное - надеюсь, его концентрация будет только возрастать (ну, пока мы, в-общем, в гомеровских временах - дальше и материала будет больше).
|
10:51 am
[Link] | "Я знавал одного старика, которого, когда он молодым офицером служил в кавалергардах, Государь из Красного, не имея под рукой фельдъегеря, послал в Нарву, куда пришлось ехать ему на перекладных. Вернувшись, он немедленно, хотя очень дорожил службою, подал в отставку. "Одного раза с меня довольно — не ровен час, пожалуй, еще раз пошлют" (C) Н.Е. ВРАНГЕЛЬ, "Воспоминания (от крепостного права до большевиков)"
|
11:20 am
[Link] |
colonialism vs. global partnership 1857: "[...]прямой запрет на вывоз индийских товаров на внешние рынки и одновременно массированный экспорт британского текстиля, производимого более дешёвым, по сравнению с устаревшими ремесленными технологиями, фабрично-машинным способом, привёли к ужасающему обнищанию и разорению миллионов людей." (отсюда)
2008: "Из-за вынужденного открытия рынка по настоянию МВФ и Международного банка число рабочих в перерабатывающей промышленности Ганы в результате дешёвого импорта из индустриальных стран сократилось с 78 тысяч (в 1987 г.) до 28 тысяч (в 1993 г.). Подобный эффект может иметь и Договор ЕС о свободной торговле. [...] Дешёвым импортом из Европы разрушаются локальные рынки, мелкие местные производители не могут конкурировать с недорогими европейскими продуктами и потому обречены на безработицу и нищету. В Гане и Сенегале потребованное Европейским Союзом снижение пошлин на импорт томатной пасты, разделанной птицы и мяса привело к наводнению рынка европейскими товарами. Из-за цен, «перерезающих горло», которые были гораздо ниже цен на продукты местного производства, обанкротились небольшие фабрики и многочисленные мелкие производители" (отсюда)
Current Music: John Zorn - The Rain Horse
|
05:53 pm
[Link] |
поклонялись свиньям и мышам и причащались их мясом и кровью "Отношение иудеев к свинье отличалось той же двусмысленностью, что и отношение к ней язычников сирийцев. Греческие авторы так и не пришли к окончательному выводу, поклонялись ли они свинье или, напротив, испытывали к ней отвращение. С одной стороны, иудеям запрещалось употреблять в пищу свинину. Но, с другой, те же иудеи запрещали убивать это животное. Если первое правило говорит о нечистоте свиньи, то второе еще более красноречиво свидетельствует в пользу его святости. Представление о свинье как о животном священном объясняет оба эти предписания: одно с необходимостью, а Другое — с достаточной долей вероятности, между тем как представление о свинье как о животном нечистом не объясняет ни одного из этих предписаний, а одно из них начисто исключает. Отдав первой гипотезе предпочтение перед второй, мы с необходимостью приходим к заключению, что первоначально народ Израиля не только не испытывал отвращения по отношению к свинье, но, напротив, поклонялся ей. В этом мнении нас укрепляет сообщение о том, что еще во времена пророка Исайи некоторые евреи тайком собирались в садах, чтобы в религиозных целях отведать свинины или мяса мышеи. Здесь мы, несомненно, сталкиваемся с обрядом очень древнего происхождения, с обрядом, уходящим своими корнями во времена, когда евреи поклонялись свиньям и мышам и причащались их мясом и кровью — как мясом и кровью бога — исключительно в редких торжественных случаях. Возможно, мы вправе предположить, что первоначально все так называемые нечистые животные были священными и в пищу их не употребляли именно по этой причине."
(C)Дж. Дж. Фрезер, "Золотая ветвь"
Current Music: Oren Bloedow and Jennifer Charles
|
01:09 pm
[Link] |
бремя белого человека "Сиамские монахи, будучи уверены, что души имеются повсюду и что разрушить что-то — значит насильственно выселить духа, никогда не сорвут ветку с дерева, как не сломают они руку невинному человеку. Еще бы, ведь монахи эти — буддисты. Буддийский анимизм является не философской теорией, а присущим всем дикарям догматом, включенным в систему исторической религии."
(C)Дж. Дж. Фрезер, "Золотая ветвь"
Current Music: Van Dyke Parks
|
12:26 pm
[Link] |
Nero "Ко всем святыням он относился с презрением, кроме одной лишь Сирийской богини, да и ею потом стал гнушаться настолько, что мочился на нее." (С) Г. С. Транквилл, "Нерон"
Current Location: Снега Current Music: Mahala Rai Banda
|
11:14 am
[Link] |
Светоний vs. Достоевский "Азеллию Сабину он дал двести тысяч сестерциев в награду за диалог, в котором спорили белый гриб, мухолов, устрица и дрозд." (C) Гай Светоний Транквилл. "Тиберий"
"...и наступает какой-то 'Праздник жизни' на котором поют даже насекомые, является черепаха с какими-то латинскими сакраментальными словами, и даже, если припомню, пропел о чем-то один минерал..." (C) Федор Михайлович Достоевский. "Бесы"
Current Music: Ведан Колод. "Танец Леших"
|
04:01 pm
[Link] |
"Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена" Лоренса Стерна Кажется, это один из немногих романов, мультфильм по которому представить затруднительно.
Из любопытства заглянул в оригинал: в переводе на русский - во всех отношениях, впрочем, замечательном - мистер Шенди выглядит немножко более простодушным (что, как обычно, может быть обьяснено моим личным восприятием английского языка, в данном случае еще и несколько архаичного).
Конечно, для окончательного суждения стоит дочитать книгу и потом еще немного выждать, но сейчас, подходя к концу второго тома, я склонен считать, что это вообще одна из лучших книг, что я когда-нибудь читал.
|
03:02 pm
[Link] |
Cтило Плутарха "...стало быть, ничто не препятствует мне изложить сначала рассказ Динона, а потом Ктесия. [...] Таков рассказ Ктесия, в котором он убивает Кира медленно и мучительно, словно режет тупым ножом." (о гибели Кира) Плутарх, "Артаксеркс"
Чем больше читаю, тем больше мне нравится стиль Плутарха в переводе Маркиша и др. Судя по объему файла, на бумаге это должен быть увесистый том, а то и не один. Так что скорее всего, за прошедшие 3 недели интерес перерос в привязанность. Впрочем, возможно так же, что книги расположены в порядке, близком к порядку написания, и стиль Плутарха совершенствуется.
Как бы там ни было, некоторые пассажи, типа приведеного выше, не только радуют сами по себе, но и приятно напоминают мне Белого или Набокова.
|
01:59 pm
[Link] |
Тимон Тимон этот был афинянин и жил примерно в годы Пелопоннесской войны, сколько можно судить по комедиям Аристофана и Платона, в которых он осмеивается как враг и ненавистник людей. Не желая встречаться ни с кем, он дружелюбно привечал одного лишь Алкивиада, в ту пору — еще наглого юнца. Как-то раз Апемант, недоумевая, спросил его о причине такого странного предпочтения, и Тимон отвечал, что любит этого мальчишку, предчувствуя, сколько зла причинит он афинянам. Апемант, такой же человеконенавистник и ревностный подражатель Тимона, был единственным, кого он изредка допускал в свое общество. В Праздник кувшинов они сидели вдвоем за обедом, и Апемант сказал: «Какой славный у нас пир! Верно, Тимон?» — «Да, если бы еще тебя здесь не было...» отвечал Тимон. Рассказывают, что однажды в Собрании он поднялся на ораторское возвышение, и, когда все замолкли, до крайности изумленные, произнес следующие слова: «Есть у меня, господа афиняне, участочек земли подле дома, и там растет смоковница, на которой уже немало из моих любезных сограждан повесилось. Так вот, я собираюсь это место застроить и решил всех вас предупредить — на тот случай, если кто желает удавиться: пусть приходит поскорее, пока дерево еще не срублено». Когда он умер, его схоронили в Галах, у моря, но берег перед могилою осел и ее окружили волны, сделав совершенно недоступною для человека. На памятнике было начертано: Здесь я лежу, разлучась со своею злосчастной душою. Имени вам не узнать. Скорей подыхайте, мерзавцы! ( C) Плутарх. "Антоний"
|
11:02 pm
[Link] |
Бессонница. Гомер Список кораблей в начале Иллиады невероятно скучен. Я, честно говоря, ни разу не прочитав его и до половины, всякий раз опускал это место. Тем не менее, помимо Мандельштама, он пригодился, по меньшей мере, еще одному человеку: "Солону помог в этом споре авторитет Гомера: говорят, Солон вставил в "Список кораблей" стих и прочел его на суде: Мощный Аякс Теламонид двенадцать судов саламинских Вывел и с оными стал, где стояли афинян фаланги" Плутарх, "Сравнительные Жизнеописания"
Current Music: Banco de Gaya "Last Train To Lhasa"
|
05:24 pm
[Link] |
скаженный vs. оглашенный У моей бабушки есть такое выражение: "як скажэнны". "Як скажэнны" можно носиться, орать и совершать другие подобные суетливые действия. Я как-то всегда думал, что это примерно то же, что "как сумасшедший" (ну, типа искаженный), пока однажды не вспомнил выражения "как оглашенный", которое оказалось не менее загадочным, и мне почему-то показалось, что слова "скаженный" и "оглашенный" должны были обозначать если не одно и то же, то очень схожие явления.
Слово "оглашенный" толкуется, как "объявленный готовящимся принять крещение" (а после литургии оглашенных кричат "оглашенные изыдите"). Ушаков приводит значения типа "беспокойный", но указывает на то, что первоначальным смыслом слова был вышеуказанный. Тем не менее, не очень ясно что значит например "кричать, как готовящийся к крещению". В любом случае, происходит это слово от "глас", голос.
В украинском языке слово "скаженный" означет "бешеный". В современном белорусском, если судить по некоторым газетам, оно значит "искаженный". В русском языке оно присутствует, по крайней мере, как диалектизм и обнаруживает себя в пословице "вольному воля, скаженному степь" , так что значение его неясно. Доступные мне словари русского языка такого слова не содержат. Но в любом случае происходит оно скорее от "казити", портить, чем от "казати", гворить - а жаль: последний вариант было бы проще связать с гласом оглашенного.
Поскольку для обоих этих выражений нет удовлетворительного объяснения их происхождения, я предложу свое. Как известно из книг и фильмов известого рода, одержимые бесами, как правило, говорят (гадости) не своими голосами, и возможно, что понятие "оглашенный" из соответствующей поговорки можно связать именно с этим и истолковать, как "одержимый". "Скаженный" же в конечном счете значит "порченный", и если понимать порчу, как колдовское действо, объект которого оказывается одержим бесами (от которых, кстати сказать и вообще все болезни, особенно бешенство - см. у Даля: "бешеный, бесноватый, одержимый бесом"), то и слово "скаженный" можно понимать, как "оглашенный", т.е. одержимый.
Впрочем, следует привести здесь следующий пассаж из книги Н. Велецкой "Языческая символика славянских архаических ритуалов": "[...]возникает предположение о том, что отражения поздних, деградировавших форм языческого ритуала отправления на "тот свет" содержатся в трагическом оттенке поговорок "жребий пал", "как ограшенный" [...]" [буква "р" в слове "ограшенный", я полагаю, здесь - опечатка]
Current Music: http://www.rawa.us/rawasongs/index.html
|
[<< Previous 20 entries] |